当前位置:网站首页 > 资讯百科 > 游戏推广 > 正文

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

小武-网站专员小武-网站专员 2022-04-21 11:57:01 357

正所谓“当局者迷、旁观者清”,英雄联盟国服有许多翻译极为用心的称号,许多英雄的称号称得上是神来之笔,却鲜少被LOL玩家们所注意到。不论铸星龙王、愁云使者还是戏命师,都非常准确地将该英雄的特性形容了出来,即便完全不了解LOL的“云玩家”,也能凭借着角色的称号,想象出这些英雄的些许特性。当然,LOL国服也存在一些翻译不太准确的英雄,譬如齐天大圣、机械公敌,与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL猴哥

看到这里,可能有玩家表示:

齐天大圣不就是我们《西游记》为原型制作的英雄吗?怎么就翻译不准确了?

从角色形象来看,LOL里的猴哥的确是以《西游记》为原型。不过在LOL拳头官方背景故事并没有说明猴哥与西游记的关系。“LOL猴哥是孙悟空的一缕精魄……”,这句话只是LOL国服善意的谎言罢了。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL台服皮肤翻译

好在,这些翻译略有不准确的英雄只是极少数,LOL国服绝大多数英雄翻译都是顶级的。不信的话,大伙儿可以对比一下LOL台服角色的翻译,非常搞笑,一看就很离谱。

LOL新英雄称号引争议:炼金男爵,为啥是个女英雄?

近期,LOL新英雄的国服翻译,引发了部分玩家的吐槽。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL炼金男爵

当角色数量增多以后,LOL新英雄是越来越不好做,机制也愈来愈奇葩。玩家们被LOL新英雄【烈娜塔】的技能机制给折服,烈娜塔很可能成为继塞拉斯、佛耶戈之后又一名BUG英雄。

可与此同时,烈娜塔的称号也引发了部分不了解LOL背景故事的玩家的不理解。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL玩家提问

不少玩家提问:

炼金男爵咋是个女英雄?

为啥叫男爵?

对于这一问题,恐怕普通玩家都难以准确回答。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL烈娜塔

春秋君以为,这得分成两部分来解释。首先是LOL背景故事:

炼金男爵是LOL祖安的一个势力,里面的所有人,全都是【炼金男爵】。

这一点,了解过《双城之战》的玩家应该理解。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

《双城之战》炼金男爵

其次,男爵、伯爵、侯爵是我们古代的一种称呼,起源于夏商。后来将男爵、伯爵等等来划分称呼欧洲贵族,算是一种称谓。如果觉得“女男爵”看起来怪怪的,将其中的男爵替换成伯爵、侯爵,就便于理解了。就好比“先生”是一种尊称,不论性别都可以称之为“先生”一样。因此,LOL烈娜塔的【炼金男爵】称号是没有问题的。

最后,希望拳头设计师做好这名特别的英雄的平衡问题,免得上线之后出现过于影响游戏体验的BUG。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3561739510@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

转载请注明来自专注SEO技术,教程,推广 - 8848SEO,本文标题:《​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)》

标签:

关于我

关注微信送SEO教程

搜索
最新文章
热门文章
热门tag
抖音优化提升网站排名百度SEO优化网站优化提高网站排名抖音小店SEO优化SEO优化技巧网站SEO优化网站排名seo优化seo网站优化关键词优化百度SEO排名小红书关键词排名seoSEO优化排名搜索引擎优化
友情链接